Kielioppi. Älä. Asiasta.

Suuri syntaksi ei ole korvaavaa suurta viestintää varten.

Täydellinen kielioppi ei tarvita. Getty Images

Jokainen, jolla on englanninkielinen tutkinto, tarkastelee otsikkoa ja tuntee sen olevan järkyttynyt, pahoinvoiva tai vihainen. Se ei ole kovin hyvä. Ajatelkaa sitä, että viimeinen lause ei ollutkaan.

Tai tämä.

Ja tämä on melko kauheaa olla rehellinen (se alkaa pelästyneestä esityksestä, ouch.

Mutta mainonnan, markkinoinnin ja suunnittelun maailmassa tärkein tehtävä on viestintä. Onko se saada viestin onnistuneesti?


Täydellinen kielioppi ei ole täydellinen viestintä

Mainonnassa se ei edes sulje. Kielioppi on aina toissijainen sanomaan.

Lause, joka on jäsennelty kauniisti, noudattaen kaikkia englannin kielen lakeja ja sääntöjä, ei ole kyse mainonnasta. Itse asiassa mainonnassa sinun ei tarvitse edes käyttää todellisia sanoja, hyvä lausejorakenne ja oikea välimerkki tai noudattaa mitä tahansa sääntöjä, jotka on rumpattu sinuun koulussa.

Mikä on ensiarvoisen tärkeää on saada viesti pois, ei vaikuttamatta ihmisiin, joilla on ylivoimainen käsky englannin kieltä (tai mitä tahansa muuta kielellä, jota mainostat). Se on kaikki ja loppu kaikki. Se on koko ammuntapeli. Kielioppi on yhtä tärkeä mainosmuodossa kuin hyvä kynätaso on graffitissa.

Joitakin esimerkkejä Great Advertising with Poor Grammar

Aloitamme joistakin ilmeisimmistä niistä, ja he ovat joitakin tehokkaimpia lauseita, jotka ovat koskaan tullut mainostoimistosta.

Sitä olisi helppo jatkaa esimerkkien avulla. Olet luultavasti ajattelevat omaa nykyään, tai olet kirjoittanut jotain.

Asia on, että hyvä kielioppi on kirjallisuutta, ei mainontaa. (Jollei tietysti mainosteta useita kirjoja tai verkkosivustoja, jotka opettavat täydellistä kielioppia ... ja silloin silloinkin, voit käyttää huonoa kielioppia piirtääksesi ihmisiä).

Kirjoita yleisöön, ei englantilaiseen opettajasi

Koska copywriter, tai joku, jonka tehtävänä on kirjoittaa otsikoita, taglines ja kopioida, tärkein sääntö on kirjoittaa tiettyyn kohdeyleisöön. Jos kirjoitat jotain länsimaisten elokuvien ystäville, puhu kielestä. Jos kirjoitat tweens, tiedä, miten he puhuvat toisilleen. Jos lähetät tekstiä, opi tekstiin.

Tärkeää ÄLÄ KOSKAAN anna täydellistä käsitystä englanninkielestä yleisösi. Se on este viestinnälle, ja se saa sinut kohtaamaan ylivoimainen, kosketuksettomasti tai tulemaan toisesta maailmasta. Et halua nähdä elitistinä tai viranomaisina. Haluat nopeimman ja helpoimman reitin kuluttajan mielessä. Kaikki tarvittavat ylimääräiset käännökset eivät auta sinun syytäsi.

Tarvitseeko tietää säännöt ennen kuin lopetat heidät?

Se ei haittaa, mutta se ei ole välttämätöntä.

Kerran, ennen 80-luvun mainospummia, virastot olivat täynnä kirjailijoita, joilla oli Englanti astetta. Tämä muuttui, kun ihmiset koulutettiin nimenomaan mainostekstin kirjoittajiksi. Englannin suurten suurten yhtiöiden oppia koskevia sääntöjä ei vaadita hyvälle kopiolle. Ja niin, näinä päivinä monet copywriters eivät tiedä, miten conjugate verbejä tai kirjoittaa kiinteä yhdiste lauseita.

Onko se paha? Muista, että viestintä on avainasemassa. Mutta kun on aika kirjoittaa täydellinen proosata tietylle mainokselle tai suoraa postikappaletta, copywriter, jolla on upea käsitys englantilaisesta kielestä, saa reunan.

Virheet eivät laske

Ennen kuin ajattelet, että kaikki kielioppiosaaminen olisi jätettävä oveen, muista, että tämä on liike, johon liittyy taitavia kirjoittajia ja suunnittelijoita. He tietävät säännöt, jotka he rikkovat, ja he ovat painaneet hyviä ja huonoja etuja ennen kuin he etenevät eteenpäin.

Oikeinkirjoitusvirheitä, virheellisiä välimerkkejä ja huonosti muotoiltuja kopiolinjoja ei voida jättää huomiotta, koska "kieliopilla ei ole väliä". Jos julkaiset jotain väärin kirjoitetulla sanalla, uskottavuus (tai asiakkaasi) on jonkin aikaa WC: ssä. Jos vaihdat heitä, he ovat, ja siellä väärin, olet suuri vaiva. Tunne säännöt, rikkoa ne huolella.