Keskity puhumaan taidoistasi ja kokemuksestasi
Espanjan kieli on eniten kysytyin kieli, jota seuraa japani, korea, kiina ja ranska. Kääntäjät voivat olla joustavia aikatauluja, vaikkakin tiukkoja aikatauluja, ja sivustoilla, kuten Gengo (kansainvälinen asiakaskunta), Translatorcafe ja Verbalizeit, voit valita projekteja, jotka vastaavat taitojasi ja sopivat kalenteriisi.
Kääntäjät työskentelevät monilla aloilla, kuten koulutus, laki, kirjallisuus, tiede ja teknologia. "Transcreating" voi myös olla osa työn - sekoitus käännöksen ja copywriting paikallisen keskittyä mukauttaa tekstin kulttuurisesti ja kielellisesti yleisölle. Seuraavassa on muutamia tyypillisiä kysymyksiä, joita kohtaat haastattelussa kokemuksestamme ja muista.
Työkokemus
- Onko sinulla tietty erikoistumisalue tai työskentelet monenlaisten geneeristen käännöshankkeiden kanssa?
- Onko sinulla käännöskirjeitä?
- Millaista koulutusta osallistut, jotta voitte edelleen parantaa taitojasi?
- Oletko koulutettu tietyillä työelämän tulkintaan liittyvillä aloilla (esim. Lääketieteellinen, oikeudellinen, sosiaalinen työ, koulutus)
- Millaisia asiakkaita yleensä käytät?
- Haluatteko koskaan työskennellä omalla ja aloittaa oman freelance-käännösyrityksen tai käännöstoimiston?
- Miksi päätit tulla tulkkaksi?
Ihmissuhteet
- Minkälaisilla ihmisillä sinulla on eniten vaikeuksia työskennellä?
- Minkä tyyppisiä eettisiä ongelmia olette kohdannut kääntäjänä ja miten käsittelet niitä?
- Mitä tekisit, jos tulitte tulkitsemaan ja henkilö sanoi jotain, jota et ole sopinut tai jonka järkyttynyt?
- Kun tulkittelet, yritätkö luoda suhteen henkilön kanssa tai pidätkö suhteen muodollisena ja irrallisena?
- Minkä tyyppisiä eettisiä ongelmia on kohdannut ja miten ratkaiset ne?
Skills
- Kuinka hyvin voit ymmärtää eri murteita ja aksentteja?
- Miten käsittelet kehonkieltä ja eleitä, joita toinen kulttuuritaustainen henkilö ei ymmärrä?
- Kuinka käsittelette tilannetta, kun et kuullut tarkalleen sanottua, mutta ymmärrät yleisen pisteen?
- Yritätte kääntää jokaisen yksittäisen sanan tai ajatuksen ilmaistuksi tai yritätte tiivistää, mitä sanottiin?
- Mitä tekisit, jos teit virheen käännöksessä tai et ymmärrä termiä?
- Miten valmistaudut tulkkausistuntoon?
- Käännätte jokaisen sanan sanatarkasti tai tarjoat yhteenvedon?